From Coors Lite’s translating “Turn It Loose,” into Spanish, where it was read as “Suffer From Diarrhea,” to Clairol introducing the “Manure Stick,” a curling iron, into Germany, here is a list of really bad translations of slogans:
Moronland.net - Top 13 Worst Slogan Translations Ever
Here is a story about a college building being evacuated after a campus postal carrier discovered a disheveled-looking package heading for the admissions office, and thought it to be a bomb:
College Application Causes Bomb Scare
“There was no return address, it was poorly written, poorly addressed to the university, there were misspellings,” school spokeswoman Vicki Woodard [...]
I saw this on another site. A bit sexist perhaps, but some of you may be able to relate. The international symbol of marriage:
